主要各大字幕组基本很佛系了,不像以前基本新番更新后几个小时就能出汉化——比如深夜番,第二天凌晨三四点就有汉化,太氪命了。
第一时间的话像Lilith-Raws之类的,都属于搬运,这个是现在第一时间看新番的一大来源。而且他们也会标准源的出处,像是baha(台湾代理),b-global(b站海外版)。反正baha的正版翻译没啥太大问题,能习惯繁体Lilith-Raws之类的应该是个不错的选择。
然后各大汉化组有些番貌似会短时间内发,这类番属于他们一个季度主打的番剧,这种的时间不会比baha的源慢多少。
反正现在的汉化也很少出现翻译的很差的情况,字幕组随便选吧。只要不坑随便。
至于b-global的源,b站的源,狗都不看。不管内地版还是海外版,反正和谐的都厉害。